Рейтинговые книги
Читем онлайн Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов - Виктор Вержбицкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24

На мужчину внезапно нахлынула волна негодования:

– Храни меня, Боже! Что же здесь происходит?

Беспомощно свалившись на пуфик, Томас принялся выделывать штуки с холотропным дыханием. Это было его единственным способом привести свой рассудок в норму.

С усилием, он заставил себя двигаться дальше в следующие комнаты, пока внезапно не набрёл в одну широкую гостиную. Обычная гостиничная комната, с длинным диваном, цветочными горшками у окна, но одна деталь отличала её от остальных комнат отеля… В центре неё, у стены стоял заветный квадратный телеящик.

Не такой уж и старый агрегат на ножках мог показывать только чёрно-белое кино, давая желающим возможность переключать каналы боковой панелью-колесом.

Это было спасительным вдохом для Бредберри, его маленькой возможностью отвлечься от давящих на нервы событий.

Расслабленно развалившись на диване, Томас постепенно забывался в комедийных шоу-программах, бессмысленном бормотании голосов в чёрно-белом экране, пролежав так, беспечно, до вечера…

С наступлением сумерек, он заканчивал этот день в кухне, насыщаясь вечерним ужином. Мирно вымывая в раковине грязные тарелки, Томас услышал в ушах внезапно раздавшийся, оглушительный дверной звонок, прозвеневший из холла отеля. Мурашки и сомнения бодро побежали по его спине, но любопытство заставило мужчину закрыть кран раковины и на цыпочках пробраться в прихожую гостиницы.

Через некоторое время звонок раздался вновь.

Дин-дон, дин-дон, к вам пришёл наш почтальон… – вспомнил он детскую песенку.

Всё внутри корреспондента сжалось, нарушаемое лишь оглушительным вопросом: Кто же может звонить сюда в такое время?

И в самом деле… Ведь он чётко помнил, что накрепко закрыл главные ворота, у управляющей наверняка должен быть ключ, да и у другого персонала тоже. Кто же там? За высокими, обличёнными в две длинные полоски рифлёного стекла, парадными дверьми.

Часы в холле показывали начало двенадцатого, что вызывало у Томаса только лишние подозрения. Репортёр тихонько приблизился к дверям, всмотревшись в стеклянный просвет. Звонки уже прекратились, заменив себя на осторожное постукивание: тук-тук-тук; тук-тук-тук…

– Сюзанна, это вы? – В ответ донеслось лишь холодное молчание.

Бредберри различил снаружи лишь высокий белый силуэт, с длинной висящей копной тёмных волос.

Рука странной фигуры потянулась вверх, оглушив холл гулом звонка.

Сердце Томаса бешено застучало, окуная его в чёрный омут паники.

– Убирайся отсюда! – крикнул он, истерично, на ужасную тень снаружи.

В ответ донеслось лишь нервирующее царапанье дверной поверхности. Теперь он был уверен – это было даже не человеческое существо…

– Нет, ни за что… Не дождётесь! Я сам, добровольно, вас сюда не впущу. Ни за какие коврижки не впущу…

Мужчина достал из кармана флакон со святой пресвитерианской водой и решительно окропил ею входные двери. Снаружи донеслось злобное шипение. Белая тень на мгновение раздулась и взорвалась бешеным карканьем разлетающегося воронья.

Зло отступило… После облегчённого, вымученного вздоха, он тихой рысью поднялся в свою комнату, надёжно заперев дверь на ключ. Долгие звонки в парадные двери неблагоприятно сказались на его слухе, что заставило его всунуть себе в уши ватные беруши.

Репортёр завершил свой пятый день отчаянно зарывшись под одеяло…

ГЛАВА 6: новички

Сегодня наступает особенный день. Утренний рассвет принёс с собой шум и скрежет со стороны главных ворот, ознаменовавший конец одинокого скитания репортёра по «12 Сэйнтс Хилл».

Во внутренний двор заехало что-то тяжёлое, вроде машины, разбудившее Томаса своим рёвом снаружи дома.

– Что происходит? – Он спешно отворил дверь своей комнаты и скорее подбежал к окну, где был лучший обзор.

В отель приехали люди…

Возле ворот творилась суета, но к приятному удивлению корреспондента, он увидел во дворе тот самый «бентли» Сюзанны, цвета тёмной маслины.

– Слава тебе, Господи! – воскликнул он, всё ещё не веря своим глазам. – Наконец-то я здесь больше не один.

Цвет лица Томаса Бредберри постепенно сменился от лилового на розовый, наполнившись тёплыми красками радости и надежды. Но, почему он всё ещё стоит здесь, как декоративная ваза, ему следует спуститься к ней и поприветствовать управляющую.

Бредберри зашёл обратно к себе в номер, порылся в шкафу, достав оттуда варёную каштановую куртку, надел её на себя и отправился вниз во двор…

Со ступенек парадного входа он увидел вдалеке Сюзанну Милтон, которая искала что-то в своём багажнике. Она была одета в тёплое шерстяное пальто (явно привезла сюда новые вещи), а на голове женщины был вишнёвый берет. На какой-то момент она перевела взгляд с багажника на возбуждённое лицо репортёра. Увидев его, бодро идущего к ней, женщина приветливо улыбнулась Томасу:

– Доброе утро, мистер Бредберри. Простите, что разбудила вас своим приездом. Ну, как вы тут поживаете? Не слишком одиноко в таком большом здании?

Лицо Томаса в ответ выражало лишь смущённую растерянность, смешанную с подавленным желанием рассказать ей что-то очень важное, но, между тем, настолько абсурдное, что ноги лишь нервно дрожали под ним.

– Пока держимся… Рад здесь снова вас видеть, миледи.

– Я тоже, Томас. Ну, так как здесь обстоят истории с призраками? Вы уже что-нибудь обнаружили?

– Честно говоря, после вашего отъезда мне здесь было немного отвратно, – он вздохнул. – Наверное, это всё потому, что ваш отель такой огромный, чувствовал себя Джонатаном Харкером, запертым в замковом плену. И за эти несколько дней мне всякое мерещилось…

– Что именно? – с живым любопытством спросила она.

– Хмм… Падающие вещи, бродячие животные, фантомы в зеркалах, странные взгляды, следящие с картин… Иногда, правда, звонят интересные люди, такие как ваш шеф-повар.

– Ах, вы о нём… Забавно. Я слышала от Стива, что вы уже познакомились. У него и правда непростой характер, он иногда бывает грубоват и нетактичен, но с работой справляется на ура. Но, вы же корреспондент газеты, а значит уже знакомы с подобным типом людей?

– Да, знаком. Всё в порядке, за меня не волнуйтесь. Я так полагаю, что вам было трудно завлечь кого-то другого работать в этом глухом месте, расположенном на отшибе от человечества. По крайней мере, голодная смерть нам грозит меньше всего…

Сюзанна добродушно рассмеялась:

– Хи-хи-хих! А вы всё-таки забавный человек, мистер Бредберри. У вас оказывается есть чувство юмора. Ну, сегодня вы сможете познакомиться с остальным моим персоналом, а пока, пройдёмте со мной.

В глазах управительницы внезапно проскочила мысль, и она резко остановилась, положив свою ладонь на грудь репортёра.

– Томас, постойте… Скажите, за время моего отсутствия здесь ничего экстремального не произошло? Если вам есть что мне сказать, то скажите это сейчас.

Бредберри со знанием долга задумался:

– Мда… Не знаю даже, с чего начать… У меня есть подозрения, что в вашем отеле завелись воры, которые повсюду оставляют свои следы, хотя и скрываются от людей. Если только это не грызуны, что очень яро отрицал ваш повар по телефону. Мне оставлялись записки с угрозами, они все собраны в моём дневнике. А в целом, моё расследование продвигается, и я почти убедился, что это место совсем ненормальное…

– Об этом вам следует поговорить с моим человеком по безопасности, он прибудет сюда сегодня, после полудня. По поводу отеля, тут я с вами согласна… Иногда я тоже думаю, что подолгу здесь оставаться не захотела бы. Но, это так, между нами. – Сюзанна натянуто улыбнулась. – У этого отеля весьма сложная история, но он пользуется популярностью среди приезжих туристов. Даже мой хороший друг – Ричард Кэббот, попросил меня дать ему въехать сюда вместе с семьёй. Скоро вы с ним познакомитесь…

– Вы не шутите? Ещё больше людей… Конечно, мне это будет в радость! Мисс Милтон, мне конечно неловко вас просить, но у меня имеется сильный интерес к документам, где описывается история вашего отеля, хотелось бы на них взглянуть…

Женщина снисходительно посмотрела на него.

– Ах да, я поняла, что вам нужно… У меня всё это есть. Исторические хроники «12 Сэйнтс Хилл» лежат толстой стопкой на чердаке, и я предоставлю вам к ним доступ, как только подготовлю отель к завтрашнему приезду семьи Кэбботов. Простите, но сегодня я очень занята, так что вы пока можете погулять вокруг или помочь мне…

Глаза Томаса загорелись решительным блеском.

– Да, без проблем! Я готов вам оказывать любую помощь. Но, что вы думаете насчёт наличия посторонних личностей у вас в гостинице?

– Томас, вы не первый, кто рассказывает мне подобные вещи… Многие наши постояльцы, как и вы, заявляли о присутствии здесь кого-то постороннего, но, до сих пор никаких украденных вещей не было обнаружено… Скоро сюда вместе с прислугой прибудет наш страж границ – Джеймс Симмонс. Вот тогда вы сможете повсюду прогуляться с ним и показать все найденные улики…

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов - Виктор Вержбицкий бесплатно.
Похожие на Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов - Виктор Вержбицкий книги

Оставить комментарий